第一篇:英语视频演讲稿之关于唐朝的文化
英语视频制作演讲稿
关于唐朝的一些
recently,there are lot of tv and films are about backing to ancient.
if i cross backto the anciei want cross back to tang dynasty. as everyone knows, the tang dynasty was the most powerful dynasties of china.
the tang dynasty in 618 ad established by liyuan emperor. changan is the capital of the tang dynasty. and you know,there was a queen called wu zetian. she used to be my idol when i was a child. when i was a little child, i had watched a lot of televisions and films about this dynasty. from those televisions and films, i fell in love with their clothes
the women in tang dynasty should be happiness, i think. not only because of they don’t need to care about their size and weight,but also had beautiful clothes
you know , the textile industry is highly developed. people in those time wear the clothes
made ofsilk. the clothes made of silk is very light,and is good for human’s skin. the tang dynasty woman clothing, should be the most beautiful of chinese clothing. the love of beauty is women's nature. as a mrs or a miss, who does not want to go back to tang dynasty?
第二篇:希拉里在2014年世界粮食奖颁奖仪式上的英语演讲视频及演讲稿
希拉里在2014年世界粮食奖颁奖仪式上的英语演讲
remarks at the 2014 world food prize laureate announcement ceremony
by u.s. secretary of state hillary rodham clinton
thank you. thank you, all. thank you. thank you very much. thank you. and this is an occasion that we look forward to every year because of the importance of the work that is done to merit such a distinguished prize. and i want to thank you, jonathan, for leading our efforts here at the state department and ambassador quinn for your continued leadership on behalf of this very pressing issue.
谢谢。谢谢大家。谢谢你们!非常感谢。谢谢你们。这是我们每年都盼望的一个时刻,因为我们的工作意义重大,值得颁发这样一个杰出的奖项。乔纳森,我要感谢你在国务院领导这项工作,还要感谢奎因大使在这个紧迫的问题上继续发挥领导作用。
and it’s a wonderful honor to have with us former presidents. thank you so much, president kufuor, for your leadership on this incredibly significant issue. and thank you very much, president chissano, for your leadership as well. we are proud to be partnering with both ghana and mozambique. i also want to add my word of welcome to former congressman jim leach, and my friend and colleague congressman leonard boswell. it’s not an accident that they’re from iowa. (laughter.) and i’m pleased that we could have with us the representation of the israeli embassy. i thank you very much, charge – ambassador binah for being with us. and i want to recognize in absentia john and janis ruan, the generous sponsors of the world food prize, who were unable to join us here today.
今天有两位前任总统在座,我们感到很荣幸,这非常难得。库福尔总统,非常感谢您在这个重大问题上发挥领导作用。希萨诺总统,也十分感谢您所发挥的领导作用。我们很荣幸能与加纳和莫桑比克合作。我也要向前任国会议员吉姆·利奇和我的朋友和同事众议员莱昂纳德·博斯韦尔表示欢迎。他们都来自艾奥瓦州,这并不意外。(笑声) 我很高兴,今天在座的还有以色列大使馆的代表。非常感谢您光临,比那大使。我还要感谢今天缺席的约翰和贾尼斯·阮夫妇,他们是世界粮食奖慷慨的赞助人,今天因故不能参加我们的盛会。
our newest laureate, as ambassador quinn just revealed, is a master of applying new thinking to old problems. in that sense, he truly is following in the footsteps of the founder of the world food prize, dr. norman borlaug. and i love jonathan’s ―i love norman‖ button. you are here because you already know that dr. borlaug launched the green revolution by examining the chain of events that starts with a farmer planting a seed and ends with a family sitting down to dinner. he looked for ways to improve each step, starting with the seed itself. and dr. daniel hillel turned his attention to another essential link in the agricultural chain: water.
正如刚才奎因大使所透露的,我们新的获奖人是一位用新思维解决老问题的高手。从这个意义上说,他是世界粮食奖创始人诺曼·博洛格博士的真正追随者。我喜欢乔纳森那枚―我爱诺曼‖的像章。你们今天到会,因为你们已经知道,博洛格博士研究了从农民播种开始到一家人坐下吃饭为止的整个过程,由此发起了―绿色革命‖。他探索改进每一个环节的方法,从种子本身开始。丹尼尔·希勒尔博士则把注意力转向农业产业链上的另一个关键环节:水。
and water has been a very big topic of concern here in the state department. our assistant secretary kerri-ann jones is a leader in the area of science and technology and water in particular. and we have tried to focus our government’s attention and the world’s attention on the importance of getting ahead of what will be a devastating water crisis if we are not smarter and more purposeful in addressing the problems now.
水在我们国务院一直是一个非常令人关注的主题。凯丽-安·琼斯助理国务卿在科学技术领域——特别是水的领域——是一位领军人物。我们试图使我们的政府和世界聚焦于未来,如果我们现在在水的问题上做法不够明智、目标不够明确,就会发生一场毁灭性的水危机。
so it’s especially fitting, ambassador quinn, that we honor today someone who has made such contributions because he understood the critical role that water plays in agriculture and the importance of getting every last drop used efficiently.
奎因大使,因此,我们今天嘉奖做出这样贡献的人就特别恰当,因为他了解水在农业中的关键作用以及有效利用每一滴水的重要性。
we use more water for agriculture than for any other human pursuit – more than cooking, cleaning, or manufacturing. it takes roughly a liter of water to produce just one calorie of food – another reason for us all to watch our calories, i guess. (laughter.) there’s also – you wonder why you’re standing. the latest research shows you burn more calories when you stand. so – (laughter) – we’re doing our part. (laughter.) but in many regions of the world that so many of you are from or you work in, you know that water is either too scarce or too unpredictable to sustain what we think of as regular agriculture.
农业用水超过任何其他用途,包括做饭、保持清洁、制造产品。大约需要1公升的水才能生产1卡路里的粮食——我想这也是我们要减少我们摄取的热量的另一个理由。(笑声) 还有——你们可能纳闷为什么让你们站着。最新的研究表明,当你站着的时候,你消耗更多的卡路里。(笑声)——我们尽了我们的力。(笑声)但在你们许多人生活和工作的地区,你们知道,水资源太少或不可预知,不能维持我们所说的正常的农业。
for 40 years, dr. hillel has worked to solve this problem by bringing his micro-irrigation techniques to the driest and least hospitable growing climates on earth, from israel to pakistan to sudan. today, farmers using micro-irrigation produce high-yield, nutritious crops on more than 6 million hectares worldwide. dr. hillel’s work will become even more important as we grapple with how to feed the world’s growing population. we know the facts: nearly a billion people already go to bed hungry every night. by the year 2014, the global population is estimated to reach 9 billion. and according to the latest fao estimates, the world will need to produce 60 percent more food than we do today to feed everyone. in that same time, the demand for water to grow food will rise by almost 20 percent. but our water supply is finite. so if we’re going to strengthen food security, we have to get more out of each drop.
40年来,希勒尔博士一直在努力解决这个问题,把他的微灌技术应用到地球上最干燥和最不适合作物生长的气候带,从以色列到巴基斯坦到苏丹。今天,使用微灌技术的农民在全球超过600万公顷的土地上种植高产、营养丰富的作物。在我们考虑如何养活世界不断增长的人口之际,希勒尔博士的工作将变得更加重要。我们知道的事实是:近10亿人每天晚上饿着肚子上床睡觉。到2014年,全球人口预计将达到90亿。根据粮农组织的最新估计,
要让每个人吃饱饭,全球将需要比现在多生产60%以上的粮食。在同一时间,种植粮食对水的需求将增加20%。但是,我们的水资源是有限的。因此,我们如果要加强粮食安全,就必须更好地利用每一滴水。
now of course, making sure people get enough nutritious food is fundamentally a human, moral concern. but it does have implications for global health and development. when people are undernourished or malnourished, they are more susceptible to illness and disease. children in particular suffer if they don’t get proper nutrition during the 1,000 days from their mother’s pregnancy through age two. it stunts their growth and diminishes their ability to learn. so when they become adults, their ability to earn a living is limited, which in turn limits their country’s economic prospects. when you multiply this chain of cause and effect by a billion people suffering from chronic hunger, you can see how undernutrition hobbles global economic advancement.
当然,确保人们得到充分的营养食品在根本上是一个人道和道德问题。但是,这确实对全球健康和发展有着重大意义。人在营养不足或营养不良时,会更容易生病。如果胎儿和幼儿在从母亲怀孕到满2岁的1000天内得不到适当的营养,他们的健康特别容易受到危害。这会妨碍他们的发育及成长,减弱他们的学习能力,致使他们在长大成人后谋生能力受到限制,进而制约其祖国的经济发展前景。这种因果链再乘以10亿长期遭受饥饿的人口,你们就会看到营养不足将如何阻碍全球经济发展。
food security is also fundamental to human security. scarce food resources can lead to panic buying, countries disrupting or even stopping their food trades, and spikes in the price of food. that then can lead to public unrest or violent protests. when nations make competing claims for fertile fields or sources of water, it can also undermine regional stability. but when we strengthen food security and enhance cooperation at the local, national, and regional levels, we create a stronger base for our efforts to promote human development, dignity and security worldwide.
粮食安全也是人类安全的根本。粮食资源的匮乏会导致抢购,使各国粮食贸易中断甚至停顿,食品价格飞涨,进而导致公众骚乱或暴力抗议。当各国争夺可耕地或水资源时,也会破坏地区稳定。但是,如果我们增进粮食安全和加强地方、国家和地区各级的合作,我们便能够奠定一个更牢固的基础,努力促进全人类的发展、尊严及安全。
and why don’t – can we help right here and maybe get some water? thanks, kerri-ann. thanks, jonathan. i’m going to continue, okay, so that – we’ll tend to this. but we will also continue to address why this is so important and why dr. hillel is such an appropriate recipient.
我们为什么不——请帮个忙,拿点水来好吗?谢谢,凯丽-安。谢谢,乔纳森。我接着讲,好,那么——让我们来做。但我们要继续探讨这为什么如此重要、以及希勒尔博士为什么是最合适的获奖人。
as jonathan has said, we have worked over the past three and a half years to put food security on the top of the global development agenda. and our premiere food security initiative, feed the future, is focused on spurring innovation and finding ways to do more with less and deliver results to people in need. we’re working with 19 countries in latin
america, africa, the middle east, and east asia, developing individual plans of action. and we’re doing some interesting and innovative work.
如乔纳森所说,在过去3年半里,我们努力把粮食安全列在全球发展议程的首位。我们的首要粮食安全措施―保障未来粮食供给‖重在推动创新,寻找少花钱多办事、为贫困人口提供帮助的途径。我们正在与拉美、非洲、中东及东亚地区的19个国家共同努力,制定各国的行动方案。我们正在进行别开生面的创新。
for example, feed the future on the ground in senegal is working with master farmers enrolled in a training program developed by usaid and the peace corps. so farmers are learning better techniques like how to reduce the amount of water soil loses through evaporation, tripling the yield from their corn crops. and through feed the future, we’re also making investments in watershed management. we’ve dedicated over $100 million since 2014 to promote water productivity in agricultural development.
例如,在塞内加尔,―保障未来粮食供给‖行动计划的人员与参加美国国际开发署与和平队联合培训项目的农民协作,帮助这些农民掌握更好的技术。例如,减少土壤水分蒸发的技术使玉米产量提高到原来的三倍。我们还通过―保障未来粮食供给‖计划对集水区管理进行投资。自2014年以来,我们投入了一亿多美元来提高农业用水效率。
but this work cannot be only the work of scientists and agronomists. it takes political will and leadership at every level. it takes private investors who see the long-term benefits to this. and that’s why the president announced the latest partnership, the new alliance for food security and nutrition, around the g-8, where we’re working with african leaders to better coordinate our resources and to bring private sector investments into this important work.
但是,这项工作不能仅只是科学家和农学家的工作。它需要各级政府表现出政治意愿和发挥领导才能。需要有能够看到这项工作的长期效益的民间投资商。因此,总统在八国集团峰会期间宣布了一项最新伙伴关系计划,即―粮食安全和营养新联盟‖。我们正在与非洲领导人共同努力,更好地协调我们的资源,吸引民营部门对这项重要的工作投资。
and so for me, being able once a year to salute leaders like dr. borlaug and the laureate for this year, dr. hillel, is the least we can do to recognize those who are truly making a difference. and now it’s our responsibility, and i’m delighted to see these interns from the u.s. department of agriculture, because it’s particularly to you that we look to be the leaders of tomorrow here in the united states and across the world to take everything we are learning from science and research, and translate it into results on the ground.
因此,对我来说,能够每年一次向博洛格博士和当年的获奖者——包括今年的获奖者希勒尔博士——致意是我们为表彰那些真正作出贡献的人所能够做的最起码的事情。这是我们的责任。我高兴地看到美国农业部的实习生,因为我们特别期待着你们成为美国和世界明天的领袖 ,把我们从科学研究中学到的知识转化为实际成果。
and the green revolution saved as many as a billion people from starvation. it is up to us to make sure we save the next billion. thank you all very much. (applause.)
绿色革命帮助10亿人口摆脱了饥饿。确保拯救另外10亿人的工作要靠我们来做。多谢各位。(掌声)
第三篇:英语学习视频
口译现场口译资料英语采访美剧天下欧美影视英语视频
口译现场(视频+文本)————经典口译视频资料
伦敦20国峰会英国首相布朗记者招待会(视频+文本)
伦敦20国峰会奥巴马记者招待会(视频+文本)
口译现场:09两会-杨洁篪答中外记者全程交传视频
口译现场:2月21日希拉里与杨洁篪(视频+文本)
口译现场:十一届人大二次会议就扩内需促就业保增长举行记者会090310口译现场:李肇星十一届全国人大二次会议首场新闻发布会同传现场:商务部人保部发布会(一个半小时)口译现场:李毅中在人大两会中发言(只有记者提问时才有口译,其他部分无口译)同传现场:2014温家宝政府工作报告(英文同传版+中文温家宝版+中英文档)口译现场:09.3.13温家宝答记者问(全程口译视频)
(视频+中英对照)口译资料:温家宝在剑桥大学的演讲
(视频1小时13分钟)2014世界经济论坛年会开幕式(世界经济论坛主席施瓦布致辞+瑞士联邦主席默茨致辞+俄罗斯总理普京演讲)
(视频+中英文本)口译资料:温家宝在世界经济论坛2014年年会上的讲话
视频口译资料:奥巴马总统就职典礼前林肯纪念堂(lincoln memorial)演讲
视频口译资料:世界经济论坛2014年会--会前记者招待会
奥巴马就职典礼庆祝音乐会(2小时)
(视频22分钟+中英文本)口译资料:奥巴马就职演说
(视频演讲--附9个视频+幻灯片)口译资料:subtle art of doing business with the chinese同传现场:(视频+文本)胡锦涛在第七届亚欧首脑会议上的讲话
同传现场:(视频+文本)第七届亚欧首脑会议记者招待会
胡锦涛主席在日本早稻田大学的演讲
2014年世界经济论坛年会 黄菊汉英同传
国务院新闻办——中国就业政策和状况
国务院新闻办——国家安全生产监督管理局副局长报告李肇星就国际形势和我国外交工作答中外记者问
口译:9月2日布什参与古斯塔夫飓风会商并谈及能源问题
奥巴马在阵亡将士纪念日的演讲(中英对照+视频)
布什总统在耶鲁大学毕业典礼上的演讲八国峰会胡锦涛主席与布什总统会晤现场翻译(附音频)
妮可基德曼“口译”面试
口译资料:看看白宫里面什么样(54分钟视频)
(英文字幕)视频口译资料:奥巴马经济顾问委员会主任christina romer谈论一份关于就业机会的报告
口译资料:国际货币基金组织懂事总经理2014年12月15日西班牙讲话
(视频+译文)口译资料:奥巴马首次发表网络视频讲话
经典名人演讲(含视频)比尔盖茨在上海交大的演讲
比尔盖茨ces2014演讲
比尔盖茨斯坦福大学的演讲
tom brokaw在斯坦福大学06毕业典礼上的演讲
布什总统在耶鲁大学毕业典礼上的演讲布莱尔在清华大学的演讲
沃伦·巴菲特:巴菲特在佛罗里达大学的演讲北大教授朱苏力在美国大学的演讲克林顿演讲时全场像明星演唱会一样
美国优秀教师莱福?艾斯奎斯演讲
理查安利十周年庆典晚会上演讲
克林顿在清华就艾滋病等问题发表演讲(实录)
布什介绍椭圆形办公室林毅夫《剑桥马歇尔讲座》
马云在英国演讲视频(英文)
比尔盖茨北大演讲
比尔·盖茨博鳌亚洲论坛发表演讲
比尔 盖茨在清华大学的演讲
第十一届21世纪全国英语演讲比赛前十名选手的精彩视频
(视频+中英文本)口译资料:布什2014告别演说
(视频演讲)口译资料:speech by a school girl in un conference on environment
(视频+文本)2014美国总统大选 汇总帖(总统辩论及分析+民主党大会各演讲+共和党大会各演讲)
总统辩论及分析:
《2014年美国总统第一场辩论》 在线观看+文本
《2014年美国总统第一场辩论》分析
《2014年美国总统第二场辩论》 在线观看+文本
《2014年美国总统第二场辩论》分析
《2014年美国总统第三场辩论》 在线观看+文本
《2014年美国总统第三场辩论》分析 the grand finale
《2014年美国副总统辩论》 在线观看+文本
《2014年美国副总统辩论》分析
民主党大会各演讲:
《奥巴马8月28日在民主党大会接受总统候选人提名演说》在线观看+文本
《joseph r. biden民主党大会接受副总统候选人提名演讲》在线观看+文本
《比尔·克林顿8月27日在民主党大会上声援奥巴马演说》在线观看+文本
《希拉里8月26日在民主党大会上声援奥巴马演说》在线观看+文本
《2014美国大选民主党大会上michelle obama演讲》在线观看+文本
《2014美国大选民主党大会上edward kennedy演讲》在线观看+文本
《2014美国大选民主党大会上al gore演讲》在线观看+文本
共和党大会各演讲:
《麦凯恩共和党大会接受总统候选人提名演说》在线观看+文本
《佩林9月3号在共和党大会接受副总统候选人提名演说》在线观看+文本
《2014美国大选共和党大会上rudy giuliani 演讲》在线观看+文本
《2014美国大选共和党大会上joe lieberman 演讲》在线观看+文本
《2014美国大选共和党大会上布什演讲》在线观看+文本
颁奖典礼
《第81届奥斯卡颁奖典礼》完整版 175分钟
第81届奥斯卡颁奖典礼 红地毯
(中文字幕)35届人民选择奖颁奖典礼 (35th people's choice awards)
欧美影视:第66届美国金球奖颁奖典礼(cctv-6,中文字幕)
口译文本资料————演讲文稿(中英对照)
口译资料:中国政府白皮书《中国的减灾行动》(中英对照)口译资料:杨洁篪在外交部五四青年节开放日上的致辞(中英对照)
口译资料:大学生公众代表在外交部“五四”青年节大学生专场公众开放日上的发言(中英对照)
口译资料:中欧应扩大合作 共同反对贸易保护主义 (王岐山撰文)(中英对照) 口译资料:曾培炎在博鳌亚洲论坛2014年年会午餐会上的讲话(中英对照) 口译资料:郑新立在博鳌亚洲论坛年会上的发言(中英对照)
口译资料:刘结一部长助理 在联合国亚太经社会第65届会议一般性辩论中的发言(中英对照)
(原稿+译稿)温家宝在2014博鳌亚洲论坛开幕式上的演讲
口译资料:精诚携手 共克时艰——驻悉尼总领事胡山谈中国与新州合作关系(原稿+译文)口译资料:上海合作组织阿富汗问题特别会议中方讲话(中英对照)
胡锦涛在g20国金融峰会上的讲话(中英对照)
口译资料:4月1日《中法新闻公报》全文(中英对照)
口译资料:上海合作组织成员国和阿富汗伊斯兰共和国关于打击恐怖主义、毒品走私和有组
织犯罪的声明(中英对照)
口译资料:2014年2月27日中国商务部长陈德铭在中英经贸合作研讨会致辞(中英对照)口译资料:09.3.12杨洁篪在美国战略与国际问题研究中心演讲(中英对照)口译资料:杨洁篪部长第十八届世界公共关系大会上做主旨发言(中英对照)
口译资料:戴秉国在美国布鲁金斯学会发表纪念中美建交30周年演讲 (中英对照)口译资料:何亚非副部长在安理会索马里海盗问题部长级会议上的发言 (中英对照)口译资料:2014诺贝尔奖颁奖典礼开幕辞
口译资料:英国首相布朗、法国总统萨科齐和欧盟委员会主席巴罗佐8日在伦敦的新闻发布会
口译资料:第五次中美战略经济对话成果情况说明
口译资料:加拿大总理电视演-讲抨击反对党结盟
口译资料:奥巴马感恩节发表讲话 鼓励国人挺过难关
口译资料:胡锦涛在apec第16次领导人非正式会议上的讲话(中英对照) 口译资料:欧盟主席巴罗佐国家行政学院讲话
口译资料:胡锦涛在apec工商领导人峰会上的演讲(中英对照)
口译资料:适应时代的需要,发挥建设性作用--前中国央行行长戴相龙二十国集团成立十周年感想(中英对照) 口译资料:美国《新闻周刊》独家专访温家宝:我们应携手合作(中英对照)
口译资料:刘振民大使在联大审议联合国建设和平委员会报告及秘书长关于建设和平基金报告时的发言(中英对照)
温家宝出席美国友好团体欢迎午宴 就中美关系发表演讲(中英对照) 温家宝在联合国千年发展目标高级别会议上的讲话(中英对照)
温家宝在2014年世界经济论坛(夏季达沃斯论坛)上的讲话(中英对照)
王光亚大使在联合国发起支持中国汶川地震灾区早期恢复呼吁会议上的讲话 (中英对照) 杨洁篪外长在联合国非洲发展高级别会议上的讲话(中英对照)
温家宝在第63届联大一般性辩论上的发言(中英对照)
(中英对照)
(中英对照)
2014年刘淇在北京残奥会开幕式上的致辞(中英对照)
(中英对照)
(中英对照)
口译:2014年罗格在国际奥委会第120次全会开幕式上的讲话(中英对照)
口译:2014年胡锦涛在北京奥运会欢迎宴会上的祝酒词(中英对照) 口译:奥巴马在阵亡将士纪念日的演讲(中英对照)
口译:胡锦涛博鳌亚洲论坛2014年年会开幕式上演讲【中英对照】
罗格在奥运开幕式+闭幕式发言(中英对照)
其他资料
资料下载:美国19家银行测试报告概述(pdf,38页)
英国政府发布的《流感信息宣传手册》(中英pdf版本)口译资料:崇泉部长助理在中欧知识产权高层论坛上的演讲(中英对照)口译资料:博鳌亚洲论坛简介
(全文)national human rights action plan of china (2014-2014)口译资料:全国人民代表大会常务委员会工作报告(中英对照)
(中英对照)经典口译资料:中美能源与气候变化合作路线图(pdf报告58页英文+54页中文+新闻发布会信息)
口译资料:比尔与美琳达·盖茨基金会(bill & melinda gates foundation)2014年度报告
(附视频)口译资料:英方首次公开发表对华战略文件《英中合作框架》--(the uk and china:
a framework for engagement )
口译资料:中日韩领导人会议发表《中日韩合作行动计划》 (中英对照)
口译资料:中日韩《三国伙伴关系联合声明》(中英对照)
口译资料:中美战略经济对话介绍-china-u.s. strategic economic dialogue
口译资料:20国集团通过应对当前金融危机的《华盛顿声明》
口译资料:20国集团介绍
口译资料:20国集团财政部长与央行行长会议公报口译资料:中越联合声明
口译资料:g20领导人金融市场和世界经济峰会——专题整理
口译资料:二十国集团金融市场和世界经济峰会的宣言
(音频+文本)口译资料:11月14日布什在g20金融市场和世界经济峰会前宴会上的讲话
(音频+文本)口译资料:11月15日布什在g20金融市场和世界经济峰会结束记者招待会上的讲话
口译资料:20国集团财政部长与央行行长会议公报口译资料:胡锦涛在二十国集团领导人金融市场和世界经济峰会上的讲话
口译资料:适应时代的需要,发挥建设性作用--前中国央行行长戴相龙二十国集团成立十周年感想
口译资料:20国集团通过应对当前金融危机的《华盛顿声明》
口译资料:20国集团介绍
口译资料:第七届亚欧首脑会议 汇总贴 (胡锦涛温家宝演讲+开幕式+记者招待会+三份文件)
同传现场:
同传现场:(视频+文本)胡锦涛在第七届亚欧首脑会议上的讲话同传现场:第七届亚欧首脑会议开幕式
同传现场(请收藏好 范 文,请便下次访问wWW.HaOWORd.CoM):(视频+文本)第七届亚欧首脑会议记者招待会口译资料:温家宝在第七届亚欧首脑会议上的讲话(中英对照)
口译资料:口译资料:第七届亚欧首脑会议关于国际金融形势的声明(中英对照)
口译资料:第七届亚欧首脑会议主席声明(中文+英文)
口译资料:第七届亚欧首脑会议-可持续发展北京宣言(中文+英文)
中高口二阶段练习素材系列
中高口二阶段练习素材:金融危机与亚洲中高口二阶段练习素材:危机中的中英合作中高口二阶段练习素材:庆祝和展望中高口二阶段练习素材:知识产权
中高口二阶段练习素材:回顾2014成就中高口二阶段练习素材:加强中美经济关系的四点建议
奥巴马+希拉里——近期演讲系列(视频+文本)
奥巴马:
奥巴马演讲:应对甲型h1n1流感(视频下载+文本)希拉里阐述奥巴马政府外交政策(视频+文本)奥巴马访弱势群体学校发表演讲(视频+文本)奥巴马+副总统演讲:美国复苏与再投资法案奥巴马复活节演讲(视频下载+文本)
奥巴马访问土耳其兜售新战略(视频+文本)
奥巴马就美国汽车业形势发表讲话(音频+文本)奥巴马阿富汗巴基斯坦新战略(音频+文本)3月24日奥巴马新闻发布会(音频+文本)
奥巴马:美国伊朗能有新开始 (视频+文本)奥巴马演讲:小企业救助计划(视频+文本)
希拉里:
希拉里international roma day演讲(视频+文本)希拉里美洲开发银行会议演讲(视频+文本)希拉里阐述奥巴马政府外交政策(视频+文本)
第四篇:英语视频会议总结
英语视频会议总结(小学英语试题导向)
2014年5月7日参加了英语视频会议,王秀艳分析了小学英语试题命题方向,在今后的英语考试中,试题主要包括以下几种方向:
一、三年级题型:主要分析了三年级的饿同步解析
听力部分:1. p7listen and circle
2. p8listen and match
3. p9look, listen and match 此题也可变成笔试连线题。
4. p10listen and write 此题也可变成笔试题。
笔试部分:1. p11read aloud and choose 此题是以后的重要考试题型。
2. p12read and write t or f 为了试题的趣味化,以后的阅读题要做到图文并茂,做到看图完成阅读。
二、四年级题型与上学期的期末考试题型基本相同。连词成句是重点。主要考察四会句子。
三、五年级题型与上学期的期末考试题型基本相同。动词短语是重点。作文必考。
四、六年级小升初题型:
1. 六年级上知识点占30%,六年级下占30%,五年级动词短语及其动词的单三、现在分词和过去式占30%,三四年级词汇占10%。
2. 听力题主要以同步解析为标准。
3. 四种时态:一般现在时、一般过去时、一般将来时和现在进行时。
4. 主要话题:交通、天气、年龄、长相、职业、兴趣爱好、时间日期、身体状况、购物、打电话、邀请、问候、告别、致谢、道歉、建议、请求、平时,周末做什么等。
5. 阅读包括两个题型:选择和判断。
6. 作文必有。
7. 新题型:给问句写答语,给答语写问句。
8. 新题型:根据首字母补全单词。例如:what’
第五篇:英语教学视频分析
教学视频分析
本次教学视频是南京外国语学校的一名教师的讲授的一堂听力课。该课堂教学设计环节包括:引入、单词教授、听力练习及回答问题等环节。
从教学视频上分析,学生处于初中二年级,理论上这些孩子是好动且积极的。并且,从教师的教授过程中,可以看出,当老师在进行大量信息量灌输的时候,学生往往反应不够积极,且通常在教师重复语句和问题时,学生才能够理解信息,但如果教师让学生自己讨论或观看ppt之后,学生回答问题的积极性及准确率得到了较大提高。因此,我小组认为,该班级的学生的学习风格应该是偏向视觉型及动觉型的。接下来,我小组将依据教学流程对该教学视频中教师应对学生风格的不同,而采用的教学方法是否得当进行分析。
首先,在引入部分,她先自我介绍,并提问学生一些问题,关于青岛和南京特产等方面的问题,根据学生回答引入本节新课,在这个环节,她充分考虑了听觉型,和体验型,以及触动型的学生,成功的引入新课,而且也带动了学生的兴趣。应当说,这个环节上,三种学习风格的学生都有积极参与进课堂。
然后,教师通过图片的认知考虑到视觉型的学习者,在讲授单词部分的时候,花费时间过多,而且,教师只是一直在讲单词的用法,不停的灌输语言,只照顾到了听觉型的学生,没有和学生有过多的互动。看的出来,偏向听觉型的学生很好的理解了教师的意图,而大部分视觉型和动觉型的学生却没能积极融入进去。这位老师忽略了这一点,因此该环节的教学效果并没有她预期的那么好。
接下来的听力练习,照顾到了听觉型的学习者,再进一步的以问题形式提出的听力练习考虑到听视觉型的学习者。在后面的教学中教师穿插了多个问题的讨论,回答环节充分刺激了动觉型的学习者,并且通过送礼物以奖励学习者的行为,巩固和强化了学习者学习的积极性。且在整个上课阶段,该老师使用了ppt,video等多媒体设备,这点她考虑到了视觉性学生的需求。
总体来说,因为教师对学生的学习风格把握不够彻底,因此导致了整堂课上更多出现的是听、看,只有听觉型和视觉型的学生参与了课堂,而动觉型的学生明显不够积极,导致了学生的说、做却没能做到更好。