这里能搜索到更多你想要的范文→
当前位置:好范文网 > 实用范文 > 其他范文 >

卢纶《晚次鄂州》原文_译文_赏析【通用多篇】

发布时间:2023-07-20 12:12:04 审核编辑:本站小编下载该Word文档收藏本文

【编辑】卢纶《晚次鄂州》原文_译文_赏析【通用多篇】为好范文网的会员投稿推荐,但愿对你的学习工作带来帮助。

卢纶《晚次鄂州》原文_译文_赏析【通用多篇】

《晚次鄂州》原文 篇一

唐代:卢纶

云开远见汉阳城,犹是孤帆一日程。

估客昼眠知浪静,舟人夜语觉潮生。

三湘愁鬓逢秋色,万里归心对月明。

旧业已随征战尽,更堪江上鼓鼙声。

译文及注释 篇二

译文

雾散云开远远望见汉阳城,孤舟漂游还要走一日路程。

商贾在白日睡觉知道浪静,船夫在夜间说话感到潮生。

看三湘秋色两边鬓发衰白,望万里明月思归心意更增。

家乡旧业已经被战乱毁尽,哪堪再听见江上鼓角声声。

注释

⑴晚次:指晚上到达。鄂州:唐时属江南道,在今湖北省鄂州市。

⑵汉阳城:今湖北汉阳,在汉水北岸,鄂州之西。

⑶一日程:指一天的水路。

⑷估客:商人。

⑸舟人:船夫。夜语:晚上说话。舟人夜语觉潮生:因为潮生,故而船家相呼,众声杂作。

⑹衰三湘:湘江的三条支流漓湘、潇湘、蒸湘的总称。在今湖南境内。由鄂州上去即三湘地。这里泛指汉阳、鄂州一带。衰鬓逢秋色:是说衰鬓承受着秋色。这里的鬓发已衰白,故也与秋意相应。一作“愁鬓”。

⑺更堪:更难堪,犹岂能再听。征战:指安史之乱。江:指长江。鼓鼙(pí):军用大鼓和小鼓,后也指战事。

你也可以在好范文网搜索更多本站小编为你整理的其他卢纶《晚次鄂州》原文_译文_赏析【通用多篇】范文。

word该篇DOC格式卢纶《晚次鄂州》原文_译文_赏析【通用多篇】范文,共有543个字。好范文网为全国范文类知名网站,下载本文稍作修改便可使用,即刻完成写稿任务。立即下载:
卢纶《晚次鄂州》原文_译文_赏析【通用多篇】下载
卢纶《晚次鄂州》原文_译文_赏析【通用多篇】.doc
下载Word文档到电脑,方便编辑和打印
编辑推荐: 星级推荐 星级推荐 星级推荐 星级推荐 星级推荐
下载该Word文档
好范文在线客服
  • 问题咨询 QQ
  • 投诉建议 QQ
  • 常见帮助 QQ
  • 暂无