这里能搜索到更多你想要的范文→
当前位置:好范文网 > 实用范文 > 其他范文 >

《陈情表》李密文言文原文注释翻译新版多篇

发布时间:2023-07-15 11:54:13 审核编辑:本站小编下载该Word文档收藏本文

【概述】《陈情表》李密文言文原文注释翻译新版多篇为好范文网的会员投稿推荐,但愿对你的学习工作带来帮助。

《陈情表》李密文言文原文注释翻译新版多篇

《陈情表》阅读答案 篇一

1、指出各句加点词解释有误的一项是( )

A、逮奉圣朝,沐浴清化 。 逮:及,至

B、凡在故老,犹蒙矜育。 矜:怜惜

C、臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃。 笃:更加

D、但以刘日薄西山,气息奄奄。 薄:迫近

2、下列句子中加点词的意义与现代汉语不同的一项是( )

A、祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养

B、零丁孤苦,至于成立

C、茕茕孑立,形影相吊。

B、臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃

3、分析比较下列句中“以”的意义用法,判断正确的一项是( )

①臣以供养无主,辞不赴命。 ②但以刘日薄西山,气息奄奄。

③臣具以表闻,辞不就职。 ④臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

A、①和②相同 ③和④不同 B、①和②不同 ③和④相同

C、①和④相同 ②和③不同 D、①②③④各不相同

4、选出翻译准确的一项是( )

①生孩六月,慈父见背

②臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。

A、①生下小孩六个月,父亲离开了他。

②我小时候常生病,九岁还不能走路,孤独无靠,直到长大成人。

B、①生下来只六个月,父亲就去世了。

②我小时候常生病,九岁还不行,孤独无靠,直到长大成人。

C、①生下来六个月,父亲就去世了。

②我小时候常生病,九岁还不能走路,孤独无靠,直到成家立业。

D、①生下来六个月,父亲就去世了。

②我小时候常生病,九岁还不会走路,孤独无靠,直到长大成人。

5、以下句子分别编为四组,最能够表达李密动之以情向晋武帝提出辞官的一组是( )

①茕茕孑立,形影相吊。 ②诏书切峻,责臣逋慢

③人命危浅,朝不虑夕 ④母、孙二人,更相为命

⑤是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短 ⑥臣生当陨首,死当结草

A、①③⑤ B、②③④ C、③④⑤ D、②④⑥

6、指出表述有误的一项( )

A、晋武帝征诏李密为太子洗马,李密不愿应诏,就写了这篇申诉自己不能应诏的苦衷的表文。

B、本文开篇就提出不愿应诏,接着从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感情,致使君王收回成命。

C、本文叙述委婉,辞意恳切,语言简洁生动,富有表现力与强烈的感染力。

D、文章始终围绕“愿乞终养,辞不赴命”八个字展开,在简洁的笔墨中寄寓了深深的情感。

参考答案:1、C 2、B(古义:“长大成人”,今义:筹备成功,开始存在”。 3、A(①因为 ②因为 ③用 ④而)4、D 5、C 6、B(不是开篇就提出辞官,而是第三段才道出真情。)

写作背景 篇二

当时时局动荡,皇帝希望李密能出来做官。因为李密是蜀国人,在蜀国又以孝著名,当过官很有名气。所以皇帝希望他能出来做官来服民心,并且希望进一步扩充领土就更加希望天下人以为晋朝清明来进一步取得他国民心。李密孝顺同样也有着浓厚的忠君思想所谓“一朝君主一朝臣”但他为了保全性命就写了这篇表。文章叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真情流露,委婉畅达。该文被认定为中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

三国魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。司马昭之子司马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李密为太子洗马。李密时年44岁,以晋朝“以孝治天下”为口实,以祖母供养无主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

李密早有孝名,据《晋书》本传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后进。”武帝览表,赞叹说:“密不空有名也”。感动之际,因赐奴婢二人,并令郡县供应其祖母膳食,密遂得以终养。

在李密写完这篇表后一年左右的时间,刘氏就去世了。他在家守孝两年后,出仕官职很小,因为当时的政局已相当稳定,晋武帝不需要李密了,便不再重视他。李密做了两年官后辞去职务。

词类活用 篇三

(一)名词作状语

非臣陨首所能上报。( 上:向上。)

臣不胜犬马怖惧之情。 (犬马:像犬马一样。)

则刘病日笃。( 日:一天天地。)

外无期功强近之亲。( 外:在家外。)

内无应门五尺之僮。( 内:在家里。)

躬亲抚养。( 躬:亲自。)

(二)使动用法

臣具以表闻。( 闻:使……闻。)

保卒余年。( 保:使……保全。)

谨拜表以闻(使……知道。)

(三)形容词作名词

夙遭闵凶。(闵凶:忧患不幸的事。)

猥以微贱。( 微贱:卑微低贱的身份。)

凡在故老。( 故老:年老而有功德的旧臣。)

4、愿陛下矜悯愚诚(诚心)

(四)形容词作动词

是以区区不能废远。( 远:远离。)

则刘病日笃。( 笃:病重。)

(五)名词作动词

臣少多疾病。 (病:生病。)

且臣少仕伪朝。( 仕:做官。)

历职郎署。( 职:任职。)

(六)动词作名词

1、臣之进退,实为狼狈。(指是否出来做官之事)

成语 篇四

孤苦伶仃(原文:零丁孤苦):伶仃:孤独,没有依靠。孤单困苦,没有依靠。

茕茕孑立:孤身一人。形容一个人无依无靠,孤苦伶仃。

形影相吊:吊:慰问。孤身一人,只有和自己的身影相互慰问。形容无依无靠,非常孤单。

急于星火:流星。象流星的光从空中急闪而过。形容非常急促紧迫。

日薄西山:薄:迫近。太阳快落山了。比喻人已经衰老或事物衰败腐朽,临近死亡。

气息奄奄:形容呼吸微弱,快要断气的样子。也比喻事物衰败没落,即将灭亡。

人命危浅:浅:时间短。形容寿命不长,即将死亡。

朝不虑夕:早晨不能知道晚上会变成什么样子或发生什么情况。形容形势危急,难以预料。

结草衔环:结草:把草结成绳子,搭救恩人;衔环:嘴里衔着玉环。旧时比喻感恩报德,至死不忘。

乌鸟私情:乌鸟:古时传说,小乌能反哺老乌。比喻侍奉尊亲的孝心。

皇天后土:皇天:古代称天;后土:古代称地。指天地。旧时迷信天地能主持公道,主宰万物。

你也可以在好范文网搜索更多本站小编为你整理的其他《陈情表》李密文言文原文注释翻译新版多篇范文。

word该篇DOC格式《陈情表》李密文言文原文注释翻译新版多篇范文,共有2419个字。好范文网为全国范文类知名网站,下载本文稍作修改便可使用,即刻完成写稿任务。立即下载:
《陈情表》李密文言文原文注释翻译新版多篇下载
《陈情表》李密文言文原文注释翻译新版多篇.doc
下载Word文档到电脑,方便编辑和打印
编辑推荐: 星级推荐 星级推荐 星级推荐 星级推荐 星级推荐
下载该Word文档
好范文在线客服
  • 问题咨询 QQ
  • 投诉建议 QQ
  • 常见帮助 QQ
  • 暂无