【说明】夜上受降城闻笛原文翻译及赏析(精品多篇)为好范文网的会员投稿推荐,但愿对你的学习工作带来帮助。
.古诗《夜上受降城闻笛》翻译 篇一
⑴受降城:唐初名将张仁愿为了防御突厥,在黄河以北筑受降城,分东、中、西三城,都在今内蒙古自治区境内。另有一种说法是:公元646年(贞观二十年),唐太宗亲临灵州接受突厥一部的投降,“受降城”之名即由此而来。
⑵回乐峰:唐代有回乐县,灵州治所,在今宁夏回族自治区灵武县西南。回乐峰即当地山峰。一作“回乐烽”:指回乐县附近的烽火台。
⑶城下:一作“城上”,一作“城外”。
⑷芦管:笛子。一作“芦笛”。
⑸征人:戍边的将士。尽:全。
《夜上受降城闻笛》原文: 篇二
李益〔唐代〕
回乐烽前沙似雪,受降城外月如霜。
不知何处吹芦管,一夜征人尽望乡。
不知何处吹芦管③,一夜征人尽望乡。 篇三
注:①受降城:唐时为防御突厥而筑的边地要塞,在今甘肃省灵武县。②回乐峰:指回乐县境内的烽火台,在受降城附近。③芦管:乐器名,军中多用之。
你也可以在好范文网搜索更多本站小编为你整理的其他夜上受降城闻笛原文翻译及赏析(精品多篇)范文。