说明:指鹿为马原文及翻译(多篇)为好范文网的会员投稿推荐,但愿对你的学习工作带来帮助。
翻译 篇一
想要叛乱(篡夺秦朝的政权),恐怕各位大臣不听从他,就先设下圈套设法试探。于是带来一只鹿献给二世,说:“这是一匹马。”二世笑着说:“丞相错了吧?您把鹿说成是马。”问身边的大臣,左右大臣有的沉默,有的故意迎合赵高说是马,有的说是鹿,赵高就在暗中假借法律中伤(或陷害)那些说是鹿的人。以后,大臣们都畏惧赵高。
原文 篇二
赵高欲为乱,恐群臣不听,乃先设验,持鹿献于二世,曰:“马也。”二世笑曰:“丞相误邪?谓鹿为马。”问左右,左右或默,或言马以阿顺赵高。或言鹿者,高因阴中诸言鹿者以法。后群臣皆畏高。
原文 篇三
欲为乱,恐群臣不听,乃先设验,持鹿献于二世,曰:“马也。”二世笑曰:“丞相误邪?谓鹿为马。”问左右,左右或默,或言马以阿顺。或言鹿者,高因阴中诸言鹿者以法。后群臣皆畏高。
指鹿为马文言文阅读翻译 篇四
【原文】
赵高欲为乱,恐群臣不听,乃先设验,持鹿献于二世,曰:“马也。”二世笑曰:“丞相误邪?谓鹿为马。”问左右,左右或默,或言马以阿顺赵高。或言鹿者,高因阴中诸言鹿者以法。后群臣皆畏高。
【注释】
1乱:叛乱,此处指篡夺秦朝的政权。
2设验:设法试探。
3二世:指秦二世皇帝胡亥。
4阴中诸言鹿者以法:暗地里假借法律惩处那些直说是鹿的人。阴,暗中。
5左右:身边的人。
6阿顺:阿谀奉承。
7欲:想要
8恐:害怕,恐怕。
9或:有的`。
10半:一半。
11自信自:自己相信自己。
12因:于是,就。
13误:错误;误会。
14皆:都。
15持:带着。
【翻译】
赵高想要叛乱(篡夺秦朝的政权),恐怕各位大臣不听从他,就先设下圈套设法试探。于是带来一只鹿献给二世,说:“这是一匹马。”二世笑着说:“丞相错了吧?您把鹿说成是马。”问身边的大臣,左右大臣有的沉默,有的故意迎合赵高说是马,有的说是鹿,赵高就在暗中假借法律中伤(或陷害)那些说是鹿的人。以后,大臣们都畏惧赵高。
翻译 篇五
赵高想要叛乱(篡夺秦朝的政权),恐怕各位大臣不听从他,就先设下圈套设法试探。于是带来一只鹿献给二世,说:“这是一匹马。”二世笑着说:“丞相错了吧?您把鹿说成是马。”问身边的大臣,左右大臣有的沉默,有的故意迎合赵高说是马,有的说是鹿,赵高就在暗中假借法律中伤(或陷害)那些说是鹿的人。以后,大臣们都畏惧赵高。
注释 篇六
1乱:叛乱,此处指篡夺秦朝的'政权。
2设验:设法试探。
3二世:指秦二世皇帝胡亥。
4阴中诸言鹿者以法:暗地里假借法律惩处那些直说是鹿的人。阴,暗中。
5左右:身边的人。
6阿顺:阿谀奉承。
7欲:想要
8恐:害怕,恐怕。
9或:有的。
10半:一半。
11自信自:自己相信自己。
12因:于是,就。
13误:错误;误会。
14皆:都。
15持:带着。
注释 篇七
1、乱:叛乱,此处指篡夺秦朝的政权。
2、设验:设法试探。
3、二世:指秦二世皇帝胡亥。
4、阴中诸言鹿者以法:暗地里假借法律惩处那些直说是鹿的人。阴,暗中。
5、左右:身边的`人。
6、阿顺:阿谀奉承。
7、欲:想要
8、恐:害怕,恐怕。
9、或:有的。
10、半:一半。
11、自信自:自己相信自己。
12、因:于是,就。
13、误:错误;误会。
14、皆:都。
15、持:带着。
你也可以在好范文网搜索更多本站小编为你整理的其他指鹿为马原文及翻译(多篇)范文。