【导语】《唐太宗吞蝗》阅读及文言文原文翻译赏析多篇为好范文网的会员投稿推荐,但愿对你的学习工作带来帮助。
译文 篇一
贞观二年,京城长安大旱,蝗虫四起。唐太宗进入园子看粮食(损失情况),看到有蝗虫(在禾苗上面),捉了几只念念有词道:“百姓把粮食当作身家性命,而你吃了它,这对百姓有害。百姓有罪,那些罪过全部在我(身上),你如果真的有灵的话,你就吃我的心吧,不要再害百姓了。”将要吞下去。周围的人忙劝道:"恐怕吃了 m.paomian.net 要生病的!不能吃啊!”太宗说道:“我真希望它把给百姓的灾难移给我一个人!为什么要逃避疾病呢?”(说完)马上就把它吞了。
参考答案: 篇二
1、①却;这②只;吃③希望
2、①B②C
3、关心人民疾苦的精神是可贵的,也是值得肯定的
注释 篇三
贞观二年:即公元628年,贞观为唐太宗年号。
京师:京城,国都、长安。
苑:古代帝王游玩、打猎和躬耕的园林。
掇:抓取。
予:唐太宗自称。
遽:马上。
谏:委婉地规劝。
朕:皇帝自称。
躬:身体。
冀:希望。
是:这(是)。
蚀:吞下。
遂:立刻
予一人:古代帝王自称。
咒:批评
作:起,兴起
其:如果
食:吃
谏:谏人
过:罪过
你也可以在好范文网搜索更多本站小编为你整理的其他《唐太宗吞蝗》阅读及文言文原文翻译赏析多篇范文。