【导读】孟郊《登科后》鉴赏 《登科后》译文及赏析(新版多篇)为好范文网的会员投稿推荐,但愿对你的学习工作带来帮助。
《登科后》译文 篇一
以往不如意的处境再也不足一提,今日及第令人神采飞扬,兴致高涨。
迎着浩荡春风得意地纵马奔驰,就好像一天就可以看完长安似锦的繁华。
《登科后》注释 篇二
登科:唐朝实行科举考试制度,考中进士称及第,经吏部复试取中后授予官职称登科。
龌龊(wò chuò):原意是肮脏,这里指不如意的处境。
不足夸:不值得提起。
放荡(dàng):自由自在,不受约束。思无涯:兴致高涨。
得意:指考取功名,称心如意。疾:飞快。
《登科后》创作背景 篇三
唐贞元十二年(公元796年),已经46岁的孟郊又奉母命第三次赴京科考,终于登上了进士第。放榜之日,孟郊喜不自胜,立即作了此首诗表达难以自抑的激动心情。
你也可以在好范文网搜索更多本站小编为你整理的其他孟郊《登科后》鉴赏 《登科后》译文及赏析(新版多篇)范文。